|
Hinweise auf den Shirts von Frauen, die Probleme mit einem Bein haben. |
|
Zumindest ist sie nicht so sauer wie der Lebkuchenmann auf ihrem Pullover. |
|
Der Spruch auf dem Sweatshirt "... costs me an arm and a leg" kommt wohl aus dem amerikanischen und meint: "Es hat einen hohen Preis." Im Französischen gibt es mit der gleichen Bedeutung: "Ça coûte les yeux de la tête" Wörtlich übersetzt: "Es kostet die Augen des Kopfes."
|
|